A Valediction: Of Weeping - Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter
С переводом

A Valediction: Of Weeping - Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter

  • Альбом: The Light

  • Année de sortie: 2008
  • Langue: Anglais
  • Durée: 6:32

Voici les paroles de la chanson : A Valediction: Of Weeping , artiste : Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter Avec traduction

Paroles : A Valediction: Of Weeping "

Texte original avec traduction

A Valediction: Of Weeping

Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter

Оригинальный текст

Let me pour forth

My tears before thy face, whilst I stay here,

For thy face coins them, and thy stamp they bear,

And by this mintage they are something worth,

For thus they be Pregnant of thee;

Fruits of much grief they are, emblems of more,

When a tear falls, that thou fall’st which it bore,

So thou and I are nothing then,

When on a divers shore.

On a round ball

A workman that hath copies by, can lay

An Europe, Afric, and an Asia,

And quickly make that, which was nothing, all.

So doth each tear,

Which thee doth wear,

A globe, yea world by that impression grow,

Till thy tears mix’d with mine do overflow

This world, by waters sent from thee, my heaven dissolved so.

O more than moon,

Draw not up seas to drown me in thy sphere;

Weep me not dead, in thine arms, but forebear

To teach the sea, what it may do too soon;

Let not the wind

Examples find,

To do me more harm, than it purposeth;

Since thou and I sigh one another’s breath,

Whoe’er sighs most, is cruellest, and hastes the other’s death.

Перевод песни

Laisse-moi répandre

Mes larmes devant ton visage, pendant que je reste ici,

Car ton visage les frappe, et ton empreinte qu'ils portent,

Et par cette frappe, ils valent quelque chose,

Car c'est ainsi qu'elles seront enceintes de toi ;

Ils sont les fruits de beaucoup de chagrin, les emblèmes de plus,

Quand une larme tombe, que tu tombes ce qu'elle a porté,

Alors toi et moi ne sommes rien alors,

Lorsque sur un côte de plongeurs.

Sur un ballon rond

Un ouvrier qui a des copies, peut poser

Une Europe, une Afrique et une Asie,

Et vite faire ça, ce qui n'était rien, tout.

Ainsi fait chaque larme,

que tu portes,

Un globe, oui un monde par cette impression grandit,

Jusqu'à ce que tes larmes mélangées aux miennes débordent

Ce monde, par les eaux envoyées par toi, mon ciel s'est ainsi dissous.

Ô plus que la lune,

N'attire pas les mers pour me noyer dans ta sphère ;

Ne me pleure pas mort, dans tes bras, mais aïeul

Pour apprendre à la mer ce qu'elle peut faire trop tôt ;

Ne laissez pas le vent

Trouvez des exemples,

Pour me faire plus de mal qu'il n'en a l'intention ;

Puisque toi et moi soupirons l'un l'autre,

Celui qui soupire le plus est le plus cruel et hâte la mort de l'autre.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes