Voici les paroles de la chanson : Zadymka , artiste : Marek Grechuta, Anawa Avec traduction
Texte original avec traduction
Marek Grechuta, Anawa
Senność gęsta jak śnieg i krążąca jak śnieg
Zasypuje śnieżnemi płatkami sennemi
Bezprzyczynny mój dzień, bezsensowny mój wiek
I te ślady bezładnych moich kroków po ziemi
Czy to dobrze, czy źle: tak usypiać we mgle?
Szeptać wieści pośnieżne, podzwonne, spóźnione?
Czy to dobrze, czy źle: snuć się cieniem na tle
Kołującej śnieżycy i epoki przyćmionej?
Senność gęsta jak śnieg i krążąca jak śnieg
Zasypuje śnieżnemi płatkami sennemi
Une somnolence aussi épaisse que la neige et tournant comme la neige
Il se couvre de flocons somnolents enneigés
Sans cause ma journée, insensé mon âge
Et ces traces de mes pas désordonnés sur le sol
Est-ce bien ou mal : s'endormir ainsi dans le brouillard ?
Nouvelles de neige chuchotées, nouvelles, nouvelles tardives?
Est-ce bon ou mauvais ? Appliquez une ombre sur l'arrière-plan
Une tempête de neige et une époque sombre ?
Une somnolence aussi épaisse que la neige et tournant comme la neige
Il se couvre de flocons somnolents enneigés
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes