Voici les paroles de la chanson : Ocalić od zapomnienia , artiste : Marek Grechuta Avec traduction
Texte original avec traduction
Marek Grechuta
Ile razem dróg przebytych
Ile ścieżek przedeptanych
Ile deszczów, ile śniegów
Wiszących nad latarniami
Ile listków, ile rozstań
Ciężkich godzin w miastach wielu
I znów upór, żeby powstać
I znów iść i dojść do celu
Ile w trudzie nieustannym
Wspólnych zmartwień, wspólnych dążeń
Ile chlebów rozkrajanych
Pocałunków?
schodków?
książek?
Oczy twe jak piękne świece
A w sercu żródło promienia
Więc ja chciałbym twoje serce
Ocalić od zapomnienia
U twych ramion płaszcz powisa
Krzykliwy, z lesnego ptactwa
Długi przez cały korytarz
Przez podwórze, aż gdzie gwiazda Wenus
A tyś lot i górność chmur
Blask wody i kamienia
Chciałbym oczu twoich chmurność
Ocalić od zapomnienia
Combien de routes parcourues ensemble
Combien de chemins ont été parcourus
Combien de pluies, combien de neiges
Suspendu aux lanternes
Combien de feuilles, combien de ruptures
Heures difficiles dans de nombreuses villes
Et encore l'entêtement à se lever
Et repartir et y arriver
Combien de labeur constant
Soucis communs, aspirations communes
Combien de pains tranchés
Bisous?
escaliers?
livres?
Tes yeux sont de belles bougies
Et dans le coeur est la source du rayon
Alors je voudrais ton coeur
Sauver de l'oubli
Le manteau pend de tes épaules
Bruyant, des oiseaux forestiers
Long tout le long du couloir
De l'autre côté de la cour où se trouve l'étoile Vénus
Et toi, le vol et le sommet des nuages
La lueur de l'eau et de la pierre
Je souhaite que tes yeux soient nuageux
Sauver de l'oubli
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes