Voici les paroles de la chanson : Pieśń dla ludzi plonów , artiste : Marek Grechuta Avec traduction
Texte original avec traduction
Marek Grechuta
Krajobrazów świata stron
Mówi co człowiek potrafi
Kiedy mądrość zdobi tron
Mądrość która dzisiaj sięga
Hen ku gwiazdom w ciemną noc
Wierzę że jest jak przysięga
Ziemi której bierze moc
Ziemi która tak nas karmi
Dając siłę na przyszłośc dni
Kiedy na zielonej darni
Człowiek zbiera plony dając mi
Chleb zdobyty wielkim trudem
Spiętych pleców, silnych rąk
Na kolanach w polu gródek
By wypełnić stołów krąg
Wierszem tym się dla nich modlę
O dobre słońce, dobre deszcze
By nie było im żle potem
Gdy wciąż mało chleba jeszcze
Choć w oddali, gdzieś na drodze
W bród pojazdów pędzi w dal
Oni klęczą w bożej trwodze
Choć podróży przecież żal
Plony ziemi niosą w rękach
Świat się im do pasa kłania
Ciała ich przeszywa męka
Od tych skłonów, od klękania
A gdy wśród stołów radości
Ja przed nimi w duszy klękam
Marzą aby dla miłości
Służył chleb zdobyty w mękach
Moja pieśń dla tych co klęczą
Przed ołtarzem bożych darów
Tak jak ci co nocą ślęczą
By dokonać nowych czarów
Składam pieśń do rąk spękanych
Rozmodlonych w żyznej glebie
Gdy goicie kolan rany
Pamięci o Was w moim śpiewie
Paysages du monde de la fête
Il dit ce qu'un homme peut faire
Quand la sagesse orne le trône
Sagesse qui remonte aujourd'hui
Poule vers les étoiles dans la nuit noire
Je crois que c'est comme un serment
La terre il prend le pouvoir
La terre qui nous nourrit tant
Donner de la force pour l'avenir des jours
Quand sur le gazon vert
L'homme récolte les récoltes en me donnant
Le pain a été gagné avec beaucoup de difficulté
Dos tendu, mains fortes
A genoux, un mètre dans le champ
Remplir les tables en cercle
Je prie pour eux avec ce verset
Bon soleil, bonne pluie
Pour qu'ils ne soient pas mauvais après
Quand il reste encore peu de pain
Bien qu'au loin, quelque part sur la route
Il se précipite au loin vers l'avant
Ils s'agenouillent dans la crainte de Dieu
Même si c'est dommage pour le voyage
Ils portent les récoltes de la terre dans leurs mains
Le monde s'incline devant leur taille
Leurs corps sont tourmentés
De ces virages, de s'agenouiller
Et quand parmi les tables de la joie
Je m'agenouille dans mon âme devant eux
Ils rêvent d'amour
Pain gagné dans le tourment servi
Ma chanson pour ceux qui s'agenouillent
Devant l'autel des dons de Dieu
Tout comme ceux qui transpirent la nuit
Pour effectuer de nouveaux sorts
Je plie la chanson à mes mains cassées
Ils prient dans un sol fertile
Lorsque vous guérissez des blessures au genou
Souviens-toi de toi dans mon chant
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes